ترجمه و زیرنویس فیلم، سریال، کلیپ‌های آموزشی و تبلیغاتی

"دسترسی به اطلاعات" یکی از اصلی‌ترین نیازهای انسان امروزی است. با شروع هزاره‌‌ی جدید و با پیشرفت چشمگیر فناوری اطلاعات در زمینه‌های مختلف، رسانه‌های گوناگونی ظهور کردند تا سرعت گسترش این اطلاعات نیز روز به روز بیشتر شود. از آنجایی که اطلاعات و داده‌ها هر روزه در سطح جهانی به زبان‌های مختلف تولید می‌شوند، برای دسترسی به آنها باید از ((ترجمه)) کمک گرفت.

ترجمه محتوای چند رسانه‌ای به ما کمک می‌کند تا به اطلاعات مطلوبمان دسترسی پیدا کنیم و از آن برای رسیدن به اهداف آموزشی، تجاری، تحصیلی و ... استفاده کنیم.

در میان محتواهای تولید شده در فضای چندرسانه‌ای، محتواهای دیداری - شنیداری بیشترین بازخورد را داشته‌اند. برای اثبات این قضیه هم می‌توانیم نگاهی به تعداد مخاطبین پلتفرم‌هایی مثل یوتیوب و اینستاگرام بیاندازیم. این دو پلتفرم با قابلیت پخش ویدیوهای کوتاه و بلند، موفق به جذب مخاطبین زیادی شده‌اند و افراد در سرتاسر دنیا روزانه با محتواهای متنوعی آشنا خواهند شد.

اما کسانی که به زبان‌های گوناگون مسلط نیستند تا بتوانند اطلاعات لازم را از اینگونه رسانه‌ها دریافت کنند چه راه حلی دارند؟

پاسخ این سوال ساده است : ترجمه محتوای چند رسانه‌ای.

دفتر ترجمان سپهر آریا با بهره‌گیری از تیم مترجمین با سابقه در زمینه ترجمه محتوای چند رسانه‌ای فایل‌های ویدئویی مختلف را از فارسی به فرانسه و از فرانسه به فارسی انجام خواهد داد.

شما می‌توانید کلیپ‌های آموزشی، تبلیغاتی، فیلم کوتاه، فیلم سینمایی و ... خود را برای ترجمه، صداگذاری و یا پیاده‌سازی زیرنویس به ما بسپارید.

 

ترجمه و زیرنویس فیلم‌های آموزشی و تبلیغاتی

حتما برای شما هم پیش آمده است که برای یادگیری مطالب مختلف، از فیلم‌های آموزشی استفاده کرده باشید. در دنیای رسانه محور امروز بسیاری از ما به کمک همین فیلم‌های آموزشی توانسته‌ایم در زمینه‌های متفاوت، تخصص لازم را کسب کنیم. اما در این بین بعضی از این فیلم‌ها به زبان دیگری هستند و برای دسترسی به اطلاعات مورد نیاز باید از ((ترجمه دقیق و درست)) آن استفاده کرد.

یا در موردی دیگر می‌خواهیم کسب و کار خود را توسعه بدهیم. برای این منظور ما باید به دانش روز در این زمینه دسترسی داشته باشیم تا بتوانیم از طریق آن، تکنیک‌های تبلیغاتی را برای کسب و کار خود به کار ببریم. شما می‌توانید از طریق بررسی و تحلیل تبلیغ‌های تولید شده در کشورهای مختلف به هدف دلخواهتان برسید.

 یا در مثالی دیگر فرض کنید شما نمایندگی یک برند عطر و ادکلن فرانسوی را در اختیار دارید. این برند عطر و ادکلن فرانسوی برای توسعه نام خود از تبلیغات متنوعی استفاده کرده است و شما نیز می‌خواهید از همین تبلیغات در ایران استفاده کنید.

 خب... در این جا نیز ترجمه‌ دقیق از محتوای ارائه شده در تبلیغات نقش مهمی را ایفا می‌کند.

شما می‌توانید از طریق سفارش ترجمه فیلم‌های آموزشی و تبلیغاتی، اطلاعات تخصصی و کسب و کار خود را گسترش دهید.

 ترجمه، آماده‌سازی زیرنویس و صداگذاری از جمله خدماتی است که دفتر ترجمان سپهر آریا در راستای ترجمه محتوای چند رسانه‌ای به متقاضیان ارائه می‌دهد.

 

ترجمه و پیاده‌سازی زیرنویس فیلم و سریال

تقریبا می‌توان گفت که پر مخاطب‌ترین نوع ترجمه در بین محتوای چند رسانه‌ای، ترجمه فیلم و سریال است. هر ساله فیلم‌ها و سریال‌های زیادی در ژانرهای مختلف تولید می‌شوند. برای اینکه مخاطبان خارجی نیز بتوانند از آن‌ها استفاده کنند، فیلم‌ها و سریال‌ها ترجمه می‌شوند و از طریق صداگذاری یا زیرنویس می‌توانند آن‌ها را تماشا کنند.

از طرف دیگر هنرمندان زیادی هستند که برای ارائه‌ی آثار خود در جشنواره‌های بین‌المللی، فیلم یا سریال را به زبان مقصد ترجمه، و زیرنویس آن را به اثر خود اضافه می‌کنند تا آن را با افراد بیشتری در دنیا به اشتراک بگذارند.

 

دفتر ترجمان سپهر آریا آماده همکاری با متقاضیانی است که برای دسترسی به اطلاعات روز مایلند محتواهای دیداری و شنیداری مدنظر خود را ترجمه کنند.

اولین نفر باشید که دیدگاهش را می نویسد !

دیدگاه شما برای ما مهم است.